Wypełnienie kwestionariusza tłumacza zajmie 2 minuty, a zysk może okazać się nieograniczony w czasie! wypełnić kwestionariusz
Wyświetleń: 831
Od 2009 roku współpracuję z międzynarodowymi korporacjami, instytucjami publicznymi, biurami tłumaczeń, a także z lokalnymi firmami i klientami indywidualnymi oferując następujące usługi: tłumaczenia pisemne, niepoświadczone tekstów specjalistycznych i niespecjalistycznych wraz z możliwością profesjonalnej obróbki i edycji plików w różnych formatach tłumaczenia materiałów audiowizualnych tłumaczenia ustne konsekutywne korekta tłumaczeń we współpracy z rodzimymi użytkownikami języka szkolenia i warsztaty językowe oraz międzykulturowe tworzenie całości treści stron internetowych i materiałów promocyjnych weryfikacja umiejętności językowych na potrzeby rekrutacji wsparcie rekrutacji dla sektora BPO i SSC
Ogólna staż pracy jako tłumacz, lat: 7.
Absolwentka Filologii Hiszpańskiej z programem tłumaczeniowym na wydziale Neofilologii Uniwersytetu Śląskiego; Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy, w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, a także specjalistycznego kursu portugalskiego języka prawniczego Introdução ao Português Jurídico, Insituto Camões. Beneficjentka stypendiów zagranicznych w Hiszpanii (Universidad de Extremadura, Cáceres) oraz Portugalii (Universidade do Porto, Porto).
Specjalizacja
Języki: angielski, hiszpański, portugalski
Wysłać wiadomość
|