Wypełnienie kwestionariusza tłumacza zajmie 2 minuty, a zysk może okazać się nieograniczony w czasie! wypełnić kwestionariusz
Wyświetleń: 78915
2013 - Udział w warsztatach metodycznych dla nauczycieli języka hiszpańskiego prowadzonych przez Ainoę Polo Sánchez, zorganizowane przez Księgarnię Hiszpańską ELITE i hiszpańskie wydawnictwo EDELSA, Gdańsk, 15 kwietnia, 2013-2014 - Praktyki translatorskie w mLingua - pisemne tłumaczenia tekstów - konwersja dokumentów do tłumaczenia - tworzenie pamięci tłumaczeniowych w systemie Deja Vu X2 INNE UMIEJĘTNOŚCI •Obsługa komputera (znajomość programów pakietu Microsoft Office, MS Word, MS Excel, MS Power Point) •Znajomość programu XMind •Umiejętność szybkiego uczenia się •Certyfikat ukończenia 15 – godzinnego kursu obsługi programu Deja Vu
2011 - 2014 Ateneum - Szkoła Wyższa Filologia hiszpańska specjalizacja: Filologia hiszpańska z językiem włoskim i translatoryką
Specjalizacja
Języki: hiszpański, polski
Wysłać wiadomość
|